A Writer’s Life


I have been lucky. I have been able to make my love words part of how I make my living. My ability to use programs like InDesign and to remove paper jams from deep in the printer have probably been equally important, but let’s not harsh my vibe.

One of my nieces wants to be writer. She’s interning at a magazine right now. While I could write a lot about the problem with internships (not only are most internships in flagrant violation of U.S. labor laws [if the internship is unpaid and the intern is doing actual work, that’s wage theft and it’s illegal], as well as creating a economic caste system that disproportionately benefits young people whose parents can afford to underwrite almost all their child’s living expenses during the term of the internship), I actually started thinking about here when I read this quote from Eileen Myles, who is an amazing poet, as well as a cultural commentator:

I do think it’s possible to make a living doing my writing but you have to be willing to live badly which I frequently do. There’s lots of blogs to write for instance and oddly even if they “pay” you you have to wait longer than ever before. While everything’s electronic pay checks are moving slower than ever before. You could blame the post office but I blame politics for that too. Increasingly though the belief is that you must be an academic or a publishing heavy if you are writing about books and you are obviously making your income elsewhere or else you are new or young or wealthy already and are just now climbing into prominence and need the “exposure.” So there’s less respect than ever for the idea that a writer or even a aloud reader of her work needs to get paid. There’s much shame about $ and that during an economic downturn. I find this trend to be deeply immoral. So the desire to make a living as a writer is a true perversion in this culture but I think we need our perverts more than ever…

…So you need a lot of courage and imagination and stupidity — and trust — that since the culture needs you it will support you. It must. It’s a crazy notion but I think it’s true and we make it true by acting on it. To be a working writer is a political act.

Look beneath the surface, and it’s not an optimistic take. Beneath the faith that society will learn to value its writers, it’s not a long dig below the permafrost to find the fear that society will not.

How many ways will remain for my niece and which things she carries will she have to sacrifice to achieve even Myles’ hard life?

Poet’s Corner


poetscornerReading this little bit about the demise of Edmund Spenser pulled me up short when I came across the phrase ‘Poet’s Corner.’

Of course, this is a corner where poets are buried, rather than where they are honored when they are alive. But what a beautiful idea. Why doesn’t our nation’s capital have a poet’s corner where poet’s can speak truth and beauty.

Lance Armstrong


My French friend, Magali, once shrugged her shoulders when the subject of Lance Armstrong came up. She took as a given that he was doping. Apparently, in Europe, this was not really a contentious statement. This was some ten years ago.

I held on.

But I always knew I believed he didn’t dope because that was what I wanted to believe. The same way I believe in the Loch Ness monster. I know the direction the evidence leads, but I’d rather believe otherwise. So I do.

Now, I can’t do that, can I?

But I still love to watch the Tour de France. Watch it long enough and you can see the strategy and tactics behind it all. I guess that’s something I still have.

Charles Wright, Upon Learning He Had Won The Bollingen Prize


‘I always fantasized about winning the Bollingen Prize because it’s the only prize Pound ever won.’

Begin


1-3-13_Notebook

Don’t Be A Hater


I probably should have said, “don’t be an a–.”

My own, local Washington Post published itself an asinine and irritating little piece on poetry. I was seething. Luckily, someone else responded more productively than I could manage:

From coldfrontmag.com/news/open-letter-to-alexandra-petri

I am writing in response to your attack on American poetry in your Washington Post blog today.  Throughout your piece, you forward assumptions based on your own lack of exposure and allow these to stand as truth. I know it is just an opinion blog, but people have been convinced by less, and despite your “blog voice,” I sense you might really believe what you are saying. I will also assume you are sincere in stating: “I hate to type this and I hope that I am wrong.” So I am glad to let you know that poetry is fine. In fact, it is thriving…

I hope you’ll click on it and read the whole thing.

Ashberry’s Rimbaud (New Year’s Resolution, Book Four)


IlluminationsI’m always pleased to see a book of poetry penetrate public consciousness, even if it’s only the latest saccharine desert from Billy Collins or (worse – much, much worse) a collection by Jewel (I’m not universally condemning celebrity collections, mainly because I am curious about James Franco’s new chapbook).

John Ashberry’s translations of Arthur Rimbaud’s Illuminations seemed to make that leap (translations seem to do better; I recall Pinsky’s translation of The Inferno and Heaney’s Beowulf similarly succeeding).

You can clearly see how Rimbaud’s final work would appeal to Ashberry. The poetic connections Rimbaud makes are a nice, fairly direct line to Ashberry’s wild, imaginative urban musings. And, more generally, isn’t Rimbaud also the quintessential beautiful young poet? You don’t have to be a gay man to have a crush on a figure like that (heaven knows, when we were all playing at being subversive poets in high school, we had crushes on him – crushes that in no way interfered with a straight teenage boy’s indefatigable skirt chasing).

Rimbaud, of course, wrote prose poems and Ashberry loves enjambment and sometimes I feel like Ashberry struggles with knowing how he should think about that. Or am I projecting something? I know little about Ashberry beyond a few favorite books and could easily be mistaken in this, which is only a feeling anyway, because, if I tried to explain it further, how would I put into words that struggle? After all, the line ends where the line ends, right? Not much room for translator innovation unless one were to decide to just throw away part of what’s on the page.

While Illuminations is not Fleurs de Mal and Rimbaud no Baudelaire, I sometimes get a tickle at the back of my brain, a voice asking if Rimbaud has been neutered somewhat? Gentled slightly? Of course, this is where the sad level of my French is frustrating that I can’t be sure of anything.

And there is a ‘but.’

But, Ashberry is certainly capturing the oft ignored delicacy that is also part of Rimbaud’s poetry. It is easy to get caught up in the idea of Rimbaud, l’enfant terible. But that idea almost always comes at the expense of Rimbaud, the actual poet (in fact, I suspect it has more to do with the Thewlis/DiCaprio movie, Total Eclipse, than it ever had with people reading his poetry). Here is where you can see the particular genius of Ashberry’s choice to translate Illuminations.

Another thing that Ashberry does very well is getting across that wonderful cocktail of the urban and rural environments that suffuses Illuminations. Ashberry is so deeply connected to the biggest urban environment in America, New York City, that it was surprising to see his deft touch here.

He does an amazing job of bringing out the simplicity of Illuminations, somehow finding simply constructed words and phrasings, avoiding falling into the trap of baroque language. Which isn’t to say that Ashberry can’t get a little cute, but it’s not a major quibble, though I do wonder why he translated ‘vagabonds‘ as ‘drifters.’ It seems an unnecessary insertion of the translator into the translation.

I hadn’t read Rimbaud in years. Maybe a decade. I don’t necessarily keep perfect track of these things.

As I noted earlier, it’s easy to confuse the idea of Rimbaud with the poet himself. Illuminations is not Baudelaire. And understanding that also let me see a truer line between the two iconic/iconoclastic French fathers of modernism. Baudelaire, formally, was not very daring. Rimbaud is (though he didn’t invent the prose poem), but lacks the great boiling anger of his predecessor.

Music For The City Of Light


On January 11, I dragged my better half and her parents to a concert at the National Cathedral entitled, Music for the City of Light.

The program consisted of a mixture of choral and orchestral music from the second half of the seventeenth century by Lully and Charpentier. I was very excited to hear the music by Lully, because his name sounded very familiar; while I enjoyed his pieces, I know realize that I was thinking of the Spanish born philosopher usually known as Raymond Lully. This other Lully isn’t bad, though.

The music was beautiful. I particularly loved the sacred pieces.

But…

It all sounded like thin water because the National Cathedral is a terrible place of the kind of intimate music being performed. We’re talking purely acoustically. The sound that reached us (and we weren’t that far back) was very weak. I’m sorry, I’m not paying to hear concerts at the National Cathedral just so I can strain to hear it. That rich, full sound we associate with early Baroque music is lost and replaced by something much reedier in those acoustical conditions.

I had hoped to introduce my mother and father-in-law to some of my favorite kind of music and make a pitch for the richness of my culture’s musical canon. Instead, I wound boring them literally to sleep. But who can blame them? After all, it wasn’t like there were any loud noises to keep them awake.

Just My Type


 

 
There are few happier moments than those spent browsing through a mouldering, dusty, asthma inducing second bookstore, piled high with books nearly falling on your head.

‘Why second hand bookshops are just my type’ by Theodore Dalrymple (you can tell he’s British because he says ‘bookshop’ instead of ‘bookstore’ and because only someone British would have a name like ‘Dalrymple)

books_2416089a

The Secondhand Bookshop Smell


why-old-books-smell-good-9025-1318127980-8