This Canto returns to the western world. Specifically, Revolutionary America.
It begins as if by a (presumably) pro-British governor, but the ‘narrator’ seems to change. This can only be determined by subject matter as the voice does not change much (though it does get colloquial in its spelling in parts).
The subject matters moves to discussions of attempting to secure funding and support for the Revolution from various European powers, including the French and also Dutch banking houses. Surprisingly, he shows little venom towards those Amsterdam banks.
There is an odd lines: in consideration of endocrine human emotions
Correct me if I’m wrong, but I don’t think an 18th century speaker would even know of the endocrine system, much less of the affect of hormones and glands on human emotion.
An accident or a deliberate anachronism by Pound?
He also includes a Chinese character (see picture) near the beginning of this (fairly long) Canto. What does it mean? And what did Pound intend by including it, despite having left China, so to speak.